基本信息
- 項目名稱:
- 大學(xué)英語教學(xué)中導(dǎo)入中國化的探究
- 小類:
- 教育
- 簡介:
- 現(xiàn)如今,在我國英語教學(xué)中出現(xiàn)了外語學(xué)習(xí)者在跨文化交際的過程中不能用外語表達(dá)中國文化的“中國文化失語癥”,違背了我國外語教學(xué)目的。 本文中討論了在大學(xué)英語教學(xué)中導(dǎo)入中國文化應(yīng)遵循的原則及大學(xué)英語教學(xué)中導(dǎo)入中國文化的主要策略。 本文將結(jié)合現(xiàn)狀,以培養(yǎng)提高廣大英語學(xué)習(xí)者在對外交流過程中中國文化主體性意識為目的,使外語教學(xué)真正起到弘揚(yáng)中外優(yōu)秀文化、溝通中國和世界的作用。
- 詳細(xì)介紹:
- 現(xiàn)如今,在我國英語教學(xué)中英語國家文化獨(dú)霸講壇,使眾多英語學(xué)習(xí)者盲目崇拜西方文化,在跨文化交際中出現(xiàn)了“中國文化失語”的現(xiàn)象,違背了我國外語教學(xué)目的,因此我們需在教學(xué)中導(dǎo)入中國文化,從而培養(yǎng)學(xué)生用英語傳播中國文化的能力。 在大學(xué)英語教學(xué)中導(dǎo)入中國文化應(yīng)遵循以下原則:平等原則,實(shí)用性原則,適度原則和層次原則、對比原則和整體原則。 大學(xué)英語教學(xué)中導(dǎo)入中國文化的主要策略包括,樹立全面的中西文化觀、提高外語工作者的文化素養(yǎng)教材、注重教材編寫與課程設(shè)計保證文化導(dǎo)入渠道多元性和多樣性。 本文將結(jié)合現(xiàn)狀,以培養(yǎng)提高廣大英語學(xué)習(xí)者在對外交流過程中中國文化主體性意識,使外語教學(xué)真正起到弘揚(yáng)中外優(yōu)秀文化、促進(jìn)中外雙向交流、溝通中國和世界的作用。
作品專業(yè)信息
撰寫目的和基本思路
- 目的:提出大學(xué)英語教學(xué)中導(dǎo)入中國文化構(gòu)想及導(dǎo)入原則和策略,加強(qiáng)廣大英語學(xué)習(xí)者民族文化平等意識的培養(yǎng),實(shí)現(xiàn)真正意義上的跨文化交際,改變中國文化失語現(xiàn)象。 思路:通過研究現(xiàn)狀提出跨文化交際中的失語現(xiàn)象,分析研究造成失語現(xiàn)象的原因以及引發(fā)的后果,提出解決辦法。
科學(xué)性、先進(jìn)性及獨(dú)特之處
- 作品的科學(xué)性在于進(jìn)行大量的文獻(xiàn)整理,經(jīng)分析得出可靠數(shù)據(jù);其先進(jìn)性和獨(dú)特性在于在跨文化交際中,將目的語文化與母語文化融合,將中國文化導(dǎo)入大學(xué)英語教學(xué)。
應(yīng)用價值和現(xiàn)實(shí)意義
- 針對跨文化交際的失語現(xiàn)象,提出將中國文化導(dǎo)入大學(xué)英語教學(xué),在英語學(xué)習(xí)中將目的語文化語母語文化融合,培養(yǎng)民族文化平等意識,使得廣大英語學(xué)習(xí)者掌握更多的中國英語,實(shí)現(xiàn)真正意義上的有效地跨文化交際。
作品摘要
- 跨文化交際中,“中國文化失語癥”違背了我國外語教學(xué)目的,應(yīng)引起廣大英語教學(xué)工作者的關(guān)注與反思。在大學(xué)英語教學(xué)中導(dǎo)入中國文化,培養(yǎng)和提高廣大英語學(xué)習(xí)者的民族文化平等意識,有助于中西文化交流中跨文化交際的雙向有效進(jìn)行。
獲獎情況及評定結(jié)果
- 無
參考文獻(xiàn)
- [1]Sapir, E. Language: An Introduction to the Study of Speech [M].New York: Harcourt Brace& Company, 1921. [2]Wilkins,D.A. Linguistics in Language Teaching[M]. Edward Ltd, 1972. [3]畢繼萬.跨文化非語言交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1995. [4]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報,2000.10.19. [5]鄧炎昌. 語言與文化[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,1995. [6]丁剛,建構(gòu)主義和基于網(wǎng)絡(luò)的外語教學(xué),[J].外語電化教學(xué),2003 [7]高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱. [8]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999. [9]胡文仲,平洪,張國揚(yáng).英語習(xí)語與英美文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2000. [10]金惠康.中國英語[M].北京出版社:外語教學(xué)與研究出版社,2004.
調(diào)查方式
- 無
同類課題研究水平概述
- 在外語教學(xué)中,“中國文化失語癥”這一概念最早是由南京大學(xué)的從叢教授提出來的。他于2000年發(fā)表了一篇題為《“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷》的文章,指出許多英語水平較高的中國青年學(xué)者,在與西方人交際的過程中,并不能很好地用英語表達(dá)自己的母語文化。 起初這一觀點(diǎn)并未引起廣泛重視,而是隨著經(jīng)濟(jì)全球化,文化多元化的趨勢發(fā)展,這種現(xiàn)象表現(xiàn)的越來越突出。 近兩年來,伴隨著中國傳統(tǒng)文化的復(fù)蘇,在跨文化交際中,母語失語現(xiàn)象不斷被提到,但只是在語言學(xué)層面進(jìn)行了分析,而將中國文化導(dǎo)入大學(xué)英語教學(xué)的研究還不多見。呂吉瑛老師曾做過類似的研究,但只是從語言學(xué)角度分析了導(dǎo)入原因。隨著提高外語人才文化素質(zhì)的重要性日益突出,高校英語專業(yè)教學(xué)大綱已把文化素質(zhì)明確列入英語專業(yè)學(xué)生培養(yǎng)目標(biāo)。 本課題從現(xiàn)狀提出問題,進(jìn)一步分析了問題產(chǎn)生的原因和背景,又結(jié)合國情討論了在大學(xué)英語教學(xué)中引入中國文化的重要意義,并且在此基礎(chǔ)上提出將中國文化導(dǎo)入大學(xué)英語教學(xué)中的需遵循的原則以及導(dǎo)入策略。